在地球二十世纪,世界局势瞬息变化,多种文化冲击着拉美文化,解放独立的问题萦绕在每个人民心里,对于自身处境与社会变革的思考反应在拉美文学上。拉美文学不断地撕扯自身,与过往割裂,造就了独特魔幻的先锋文学。

二十世纪60年代起,拉美文学大爆炸,产生了诸多世界级名著,使得拉美文学的影响力进一步扩大。

“浮灵会同时喜欢诗歌与拉美文学,那她应该是个冷酷的女士。”席余烬难免带上一点刻板印象,“冷酷,所以很少留言,很少与工作人员交流,只是默默发文章,酷!”

席余烬写好新文章的片段,立刻分享给伽诺看。

伽诺看了一眼半成稿,陷入沉默。

这可怎么翻译?

伽诺默默在心里为蓝星各文学的翻译划等级,最容易的应该是荀命的网文,最难的是完全能写错字写漏字写同音字的古文。今天他把拉美文学也划分为难的一档,西班牙语长长的修饰词使文章句子分外漫长。他原本学的汉语不太适配。

“拉美文学在我们蓝星也有很多翻译的纠纷……”席余烬也注意到这个难题,不过他没想到更好的办法,偶尔会想伽诺烦恼的样子还有点可爱。

结果伽诺找出了解决办法,因为他找出了一种更适配的语言,就是宇宙“呓语文学”的发源地,瑞磊语。瑞磊语所有的名词都有阴阳性,而且念数字的时候就像乱码一样,成为了呓语文学的一大特点。

“这位浮灵女士,想事情或许会花比较长的时间。”伽诺想到了奇怪的方向,“这么多语言在余烬诺脑子里,会打架吗?”

或者说如果人格们在余烬诺脑子打架,那他要不要帮忙呢?

蓝星的人格分裂真是神奇……

“我们蓝星的汉语不太适配,宇宙中却有更适配的翻译语言……”席余烬觉得这件事很有趣,拉着伽诺一起记录下来。他特意在显眼的地方用余烬的账号和伽诺互动。