高中那会,张老师再三提醒这首必背,还说会抽同学背。
她让傅言真抽空也背背,别总惹老师生气,但就背这么一首,这人还跟她讨价还价,说是给她背的。
他要是背出来,她得亲他,作为奖励。
傅言真笑了声,“你这看不起谁呢?”
他清了清嗓,好听优雅的英伦腔从嗓间溢出。
雅集的学生一半都是出国的。
外国文学、口语表达,一直都是英语课很重视的。
傅言真自小也没少出国玩,英式发音很地道。
曾如初一下就听出这是莎翁的诗。
好巧不巧,是十四行诗里最喜欢的。
特别是最后两句,她之前写作文的时候还用过:
For thy sweet love rememb'red such wealth brings,that then I scorn to change my state with kings.
但是傅言真念莎翁的诗还真的是让她觉得很惊奇。
惊奇到有些想笑。
她抬臂掩着唇,笑到身子颤着。
“你还读莎士比亚啊?”她开口时,嗓里的笑意都还没散去。
“高中那会,老师上课时念的,找了好几个人来翻译,都没找到靠谱的,”傅言真唇上也沾着点笑,“当时走到我座位这边,说了句‘曾如初要是在就好了’。”
就是这一句话。
让他记住了这首。
红灯还剩五秒,傅言真凑她耳边,回答她之前的问题,“比起我自己,我更喜欢你。”
他话说的没什么情深意笃,倒还有点描淡写。
不像情话。